Транслиты названий станций

Здесь мы пишем о метро, располагающемся вне нашего города
Randy
Сообщения: 3002
Зарегистрирован: 25 янв 2005, 13:31

Re: Транслиты названий станций

Сообщение Randy »

Не очень понимаю, что весь этот флейм делает в разделе "Метро за пределами Петербурга". Причем начиналась-то тема вполне профильно.

Пара слов по теме оффтопика. Абсолютно неважно, кто там где и чего официализировал и какой язык каким признал. Вопрос стоит в следующей плоскости - мы хотим быть привлекательным для иностранных туристов городом или нет. Транслит - важная часть туристической инфраструктуры.
pahan
Сообщения: 561
Зарегистрирован: 05 фев 2010, 14:34
id ВКонтакте: 0
Станция метро: Площадь А. Невского-2
Откуда: Россия, Москва, Речной вокзал

Re: Транслиты названий станций

Сообщение pahan »

а на втором месте английский, но это лишь из-за влияния Соединённых Штатов Америки

Не несите ерунды. Помимо США (3их по населению в мире) есть еще Индия с вчетверо большим населением, где в качестве основного языка все больше используется именно английский (по свидетельству бывших там, молодежь уже вообще не пользуется национальными языками и не понимает их, на них говорят только люди лет 40 и старше). А есть еще несколько достаточно крупных стран и множество мелких + это основной язык всей современной науки, техники и медицины. Так что число людей, понимающих английский в мире оценивается в 1,5 млрд., что сравнимо с китайским и с четыремя остальными ООНовскими язывками, вместе взятыми.
Аватара пользователя
Константин Филиппов
Сообщения: 4893
Зарегистрирован: 06 окт 2004, 11:02
Станция метро: Озерки
Откуда: Санкт-Петербург
Контактная информация:

Re: Транслиты названий станций

Сообщение Константин Филиппов »

pahan писал(а):это основной язык всей современной науки, техники и медицины.
Да ну? А японские, немецкие, русские и прочие учёные не в курсе. А медики всего мира видимо зря учат латынь. С компьютерной-то техникой понятно, она зародилсь в США и все к этому привыкли, да и проще на нём программы писать, без спряжения и склонения. А в целом давайте не будем оффтопить.
А по сути вопроса — о своих гражданах, а не об иностранцах, у нас все по русски превосходно понимают (даже те, кто «насяльника, я по-русску не понимайт»).
ab AVTOVO
Аватара пользователя
Битцевский Панк
Сообщения: 930
Зарегистрирован: 08 фев 2009, 10:30
id ВКонтакте: 0
Станция метро: Парк Победы
Откуда: Мытищи

Re: Транслиты названий станций

Сообщение Битцевский Панк »

Константин Филиппов писал(а):А медики всего мира видимо зря учат латынь.

Медики учат не латынь, а её элементы, которые используются в терминологии. Причем в английском языке термины в практически неизменном виде заимствованы из латыни. И да, английский - основной язык современной медицины, факт.

А что касается темы обсуждения, то транслит и информация на английском, безусловно, должны быть, но, конечно, не в таком убогом виде как в петрополитене.
Дело было в Питере, там всегда случаются
Чудные истории, прямо как в кино
Аватара пользователя
Urban
Сообщения: 1475
Зарегистрирован: 18 авг 2004, 11:27
Станция метро: Проспект Просвещения
Откуда: Санкт-Петербург, МПЛ
Контактная информация:

Re: Транслиты названий станций

Сообщение Urban »

А в этой теме Петрополитен и не должен обсуждаться. Для этого есть профильная тема
А город подумал- Ученья идут...
Аватара пользователя
Metroschemes
Сообщения: 6458
Зарегистрирован: 22 окт 2005, 04:19
id ВКонтакте: 0
last_fm: Metroschemes
Станция метро: Парнас
Откуда: Питер
Контактная информация:

Re: Транслиты названий станций

Сообщение Metroschemes »

Константин Филиппов писал(а):По статистике самым распространённым является китайский язык (правда для этого одного Китая достаточно), а на втором месте английский, но это лишь из-за влияния Соединённых Штатов Америки, крайне наглой страны, которая во всех других странах видит конкурентов. Французы английский язык не любят (как и вообще иностранные языки, в принципе), хотя Франция одна из значимых стран в мире. В Германии вообще самым популярным иностранным языком для обучения является не английский, а русский язык, при этом немецкий язык международным не является (спасибо Гитлеру, удружил так удружил).

Транслиты в нашем метро однозначно нужны, и не только чтобы "угодить" иностранцам. Не нужно забывать, что тот же английский или немецкий в нашей стране знает небольшой процент населения и иностранцы предоставлены сами себе. В ответ на свой вопрос они зачастую могут получить выпученные глаза и скорое паническое бегство вместо улыбки и желания хоть как-то помочь (даже если не знаешь языка). В той же Германии, в Берлине я не встретил ни одного человека, не могущего объясниться по-английски. В провинции хуже, но найти англоязычного человека можно всегда и он будет рад помочь. В Финляндии знание 3-4 языков вообще норма (финский, шведский - государственные + английский и русский). И чем больше будет информации, тем лучше, все-таки мы рвемся в десятку самых популярных туристических городов в мире. А насчет монастыря и устава - это уже какое-то быдлянство и средневековье - раньше города специально строили, чтобы врага запутать и карт не было. А сейчас весь цивилизованный мир настроен на открытость, гостеприимство и привлекательность.
Всего за месяц ЗЕНИТ взял три трофея и одну станцию метро!
Заходите на мой сайт: Схема метро - История метрополитенов в схемах!
Ответить

Вернуться в «Метро за пределами Санкт-Петербурга»